TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:29

Konteks
1:29 So I responded to you, “Do not be terrified 1  of them!

Ulangan 7:18

Konteks
7:18 you must not fear them. You must carefully recall 2  what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt,

Ulangan 20:1

Konteks
Laws Concerning War with Distant Enemies

20:1 When you go to war against your enemies and see chariotry 3  and troops 4  who outnumber you, do not be afraid of them, for the Lord your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.

Ulangan 20:3-4

Konteks
20:3 “Listen, Israel! Today you are moving forward to do battle with your enemies. Do not be fainthearted. Do not fear and tremble or be terrified because of them, 20:4 for the Lord your God goes with you to fight on your behalf against your enemies to give you victory.” 5 

Bilangan 14:9

Konteks
14:9 Only do not rebel against the Lord, and do not fear the people of the land, for they are bread for us. 6  Their protection 7  has turned aside from them, but the Lord is with us. Do not fear them!”

Mazmur 27:1

Konteks
Psalm 27 8 

By David.

27:1 The Lord delivers and vindicates me! 9 

I fear no one! 10 

The Lord protects my life!

I am afraid of no one! 11 

Yesaya 41:10

Konteks

41:10 Don’t be afraid, for I am with you!

Don’t be frightened, for I am your God! 12 

I strengthen you –

yes, I help you –

yes, I uphold you with my saving right hand! 13 

Yesaya 51:12

Konteks

51:12 “I, I am the one who consoles you. 14 

Why are you afraid of mortal men,

of mere human beings who are as short-lived as grass? 15 

Lukas 12:32

Konteks

12:32 “Do not be afraid, little flock, for your Father is well pleased 16  to give you the kingdom.

Wahyu 21:8

Konteks
21:8 But to the cowards, unbelievers, detestable persons, murderers, the sexually immoral, and those who practice magic spells, 17  idol worshipers, 18  and all those who lie, their place 19  will be in the lake that burns with fire and sulfur. 20  That 21  is the second death.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:29]  1 tn Heb “do not tremble and do not be afraid.” Two synonymous commands are combined for emphasis.

[7:18]  2 tn Heb “recalling, you must recall.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis. Cf. KJV, ASV “shalt well remember.”

[20:1]  3 tn Heb “horse and chariot.”

[20:1]  4 tn Heb “people.”

[20:4]  5 tn Or “to save you” (so KJV, NASB, NCV); or “to deliver you.”

[14:9]  6 sn The expression must indicate that they could destroy the enemies as easily as they could eat bread.

[14:9]  7 tn Heb “their shade.” The figure compares the shade from the sun with the protection from the enemy. It is also possible that the text is alluding to their deities here.

[27:1]  8 sn Psalm 27. The author is confident of the Lord’s protection and asks the Lord to vindicate him.

[27:1]  9 tn Heb “the Lord [is] my light and my deliverance.” “Light” is often used as a metaphor for deliverance and the life/blessings it brings. See Pss 37:6; 97:11; 112:4; Isa 49:6; 51:4; Mic 7:8. Another option is that “light” refers here to divine guidance (see Ps 43:3).

[27:1]  10 tn Heb “Whom shall I fear?” The rhetorical question anticipates the answer, “No one!”

[27:1]  11 tn Heb “Of whom shall I be afraid?” The rhetorical question anticipates the answer, “No one!”

[41:10]  12 tn According to BDB (1043 s.v. שָׁעָה), the verb תִּשְׁתָּע (tishta’) in the second line of the poetic couplet is a Hitpael form from the root שָׁעָה (shaah, “gaze,” with metathesis of the stem prefix and the first root letter). Taking the Hitpael as iterative, one may then translate “do not anxiously look about.” However, the alleged Hitpael form of שָׁעָה (shaah) only occurs here and in verse 23. HALOT 1671 s.v. שׁתע proposes that the verb is instead a Qal form from the root שׁתע (“fear”) which is attested in cognate Semitic languages, including Ugaritic (discovered after the publishing of BDB), suggests the existence of this root. The poetic structure of v. 10 also supports the proposal, for the form in question is in synonymous parallelism to יָרֵא (yare’, “fear”).

[41:10]  13 tn The “right hand” is a symbol of the Lord’s power to deliver (Exod 15:6, 12) and protect (Ps 63:9 HT [63:8 ET]). Here צֶדֶק (tsedeq) has its well-attested nuance of “vindicated righteousness,” i.e., “victory, deliverance” (see 45:8; 51:5, and BDB 841-42 s.v.).

[51:12]  14 tc The plural suffix should probably be emended to the second masculine singular (which is used in v. 13). The final mem (ם) is probably dittographic; note the mem at the beginning of the next word.

[51:12]  15 tn Heb “Who are you that you are afraid of man who dies, and of the son of man who [as] grass is given up?” The feminine singular forms should probably be emended to the masculine singular (see v. 13). They have probably been influenced by the construction אַתְּ־הִיא (’at-hi’) in vv. 9-10.

[12:32]  16 tn Or perhaps, “your Father chooses.”

[21:8]  17 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”

[21:8]  18 tn Grk “idolaters.”

[21:8]  19 tn Grk “their share.”

[21:8]  20 tn Traditionally, “brimstone.”

[21:8]  21 tn Grk “sulfur, which is.” The relative pronoun has been translated as “that” to indicate its connection to the previous clause. The nearest logical antecedent is “the lake [that burns with fire and sulfur],” although “lake” (λίμνη, limnh) is feminine gender, while the pronoun “which” (, Jo) is neuter gender. This means that (1) the proper antecedent could be “their place” (Grk “their share,”) agreeing with the relative pronoun in number and gender, or (2) the neuter pronoun still has as its antecedent the feminine noun “lake,” since agreement in gender between pronoun and antecedent was not always maintained, with an explanatory phrase occurring with a neuter pronoun regardless of the case of the antecedent. In favor of the latter explanation is Rev 20:14, where the phrase “the lake of fire” is in apposition to the phrase “the second death.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA